Исследование происхождения фамилии von der Borg на территории современной Эстонии, Латвии, России.
My grandmother told me that he had been in the British army, serving in India and then went AWOL and came to America.. At least I think that was himOn his death certificate, it says his mother and father are unknown. Did he grow up in an orphanage? How do we figure out where he came from ? I tried looking him up on the Ellis Island website (www.ellisisland.org ) but found nothing there
Mikael Waldenius on Lempäälän pitäjänkertomuksen laatija.
Este projeto busca registrar os perfis de pessoas naturais de Salão - Ilha do Faial - Açores cujos pais são desconhecidos, de forma a torná-los MP para sua descendência e/ou encontrar seus ancestrais em outras freguesias açorianas ou mesmo fora dos Açores.
Ohakvere küla 17.-19. sajandil Jõhvi, Vaivara ja Iisaku kihelkonnad; RGADA.274.1.1614/3; 1688 Jõhvi, Vaivara ja Iisaku kihelkonnad; RGADA.274.1.1614/3; 1688 Akte betreffend die Güter Estlands im Jahre 1712; EAA.3.1.448; 1712 Jaco Andres Hanna Simo Knute Mady Sanka Hindrich Knuti Adam kubjas Inquisitions- und Annotationsprotokolle der ...; EAA.3.1.451; 1716
Kaidma küla Jõhvi kihelkonnast 17.-19. sajandil Wikipedia Jõhvi, Vaivara ja Iisaku kihelkonnad; RGADA.274.1.1614/3; 1688 Daniel Falcenk Laur Lächtipäbe Nicolas Akte betreffend die Güter Estlands im Jahre 1712; EAA.3.1.448; 1712 Grino Gristein Sander Inquisitions- und Annotationsprotokolle der ...; EAA.3.1.451; 1716 Möllere Tenno Revision im Jahre 1726. Revisionsakte ...
Alutaguse külad 17.-19.-l sajandil. Projekt on koostatud Alutaguse külades elanud inimeste kiiremaks leidmiseks. Iga küla kohta on võimalik koostada alaprojekt. Inimesed lisame alaprojekti. Külade nimekiri on saadud 1835. a hingeloendist . Ajastule vastav kaardipilt on näha Schmidti kaardil ja EKI.ee kaardil . Jõhvi pastoraat (Pastorat Jewe) Kurtna
Αυτό το εγχείρημα αποσκοπεί να βοηθήσει τους Έλληνες μεταφραστές κατά τη μετάφραση του περιβάλλοντος του Geni στα Ελληνικά. Γλωσσάρι Παρατίθεται ένα γλωσσάρι μερικών βασικών όρων για ομοιόμορφη μετάφραση από όλους τους μεταφραστές. award = διάκριση birth surname = επώνυμο γέννησης (και όχι πατρικό, για να ξεχωρίζει από το maiden surname (βλ.)) maiden surname = πατρικό επώνυμο γυναίκα...