The grammar of these phrases is shonky, but they mean "user's (list of people who are) curated by me". The set includes "added by", "managed by" and "invited by", and can be found as the last 7 results of this search: http://www.geni.com/tr8n/phrases?section_key=&search=By
The context is at http://www.geni.com/list/index Go to "Group:" just under "Focus Person:" on the yellow menu on the left and choose one of the "....ed By" options from the drop-down.
As I say, awkwardly phrased, but if your language includes something along the lines of "{user's} list of people who were added by me" or even better, "People added by {user}", that might carry the meaning better. My German version is "Von {user} hinzugefügt".
Hope that helps!
@Kit The selection doesn't show up on the drop down list which may be because it hasn't been fully released or the fact that I'm not a curator.
I'm still strugling to get the full logic; If the {user}-token carries a list the result would look something like this (assuming the list has two elements);
"Firstname1 Lastname1 and Firstname2 Lastname2's Curated By Me"
Have I understood it correctly?
Private User "{user}'s Curated By Me"
http://www.geni.com/tr8n/phrases/view?translation_key_id=229152
can't fit to MPs as MPs are always non-claimed public profiles...
This "Curated By" http://www.geni.com/tr8n/phrases/view?translation_key_id=229153 can be used with MPs'
Anyway, both are context dependent.
That said, however you translated http://www.geni.com/tr8n/phrases/view?translation_key_id=193783 or http://www.geni.com/tr8n/phrases/view?translation_key_id=193781 should be how you translate this.
Oddbjørn, I don't know if the others' comments have cleared it up, but no, the phrase does not contain a list such as "Firstname1 Lastname1 and Firstname2 Lastname2". There's only ever one {user}.
What I meant was that, in your translation, you could insert the words "...list of people who are..." to make the meaning clearer. In my example, it would be "Oddbjørn Olsen's list of people curated by me", which is the heading for a list of people curated by Oddbjørn Olsen.
Or, even better, Victar's suggestion of "Curated by {user}". I have used this method in both German and English (UK).
That being said, Private User, I don't know that I like "Añadidos por de {user}" etc. in the Spanish. I didn't want to vote them down wholesale, but what do you think of "Añadidos por {user}", etc.?
Also, "Añadidos por mí de {user}" is a bit clunky. The title "{user}'s Added By Me" only appears if you choose a predefined list in the top right, whereas if you choose the same options in the left menu "Focus person: yourself, Group: Added by", you get the "{user}'s Added By" title instead.
Since "Curated By" is difficult to translate in may languages, just focus on what kind of list this is, - a list over Master Profiles, so you can rephrase by using your translation of what a Master Profile is, something like: "Victar Mas's Master Profiles".
Geni will also try to add an option to the Merge Center to give a curator an option to filter on master profiles / curated by.
Private User
This "predefined list of choices" at http://www.geni.com/list/index :
--- Select a predefined list ---
Recently Added
Recently Joined
Recently Modified
Invited By Me
Added By Me
Managed By Me
Is unfortunately still not-translatable...
Lauri Kreen, no, that drop-down list isn't translatable (yet?). But what the title of the page is when you choose something from this list is still translatable.
Private User, if you choose one of the predefined lists (can't check "Curated By Me", but the other three, yes) you still get "Kit Burton Senior's Added By Me".
Private User, I don't think that changing the entire meaning of the sentence is the best idea, but I will agree that the words "curator" and "curate" are a little difficult to translate.
There is one other (similar) not-translatable drop-down list:
At: http://www.geni.com/requests/sent#
Show:
All
Family
Friend
Collaborator
Management
Other