Sephardi Music

Started by Private User on Thursday, August 21, 2014
Problem with this page?

Participants:

Related Projects:

Showing all 16 posts

I have a several volumes of Sephardi tunes in Portuguese, Ladino and Castellano. These were standard fair among the different communities of Netherlands - segregation of Sephardi/Portuguese Knis from Ashkenazi Synagogues was common.

Is that the sort of thing you are looking for? Or is this group looking primarily for composers? I ask because the ta'amim of Sephardi chants will vary from Andalusian/Tunisian ta'amim, to Spanish/Portuguese ta'amim (more like Temani), to Turkos.

J

Pam Karp FYI

Jaim, do you think your volumes of Sephardi tunes would be of interest to musicologists? Are they in musical notation or just texts? Accompanied by recordings? Who is the publisher?
You may respond privately: jberlowitz331@gmail.com

I am neither a musicologist nor an expert in Hebrew music, just a music lover. Among my favorite recordings is a 2 CD set, "Diaspora Sefardi; Romances & Musica Instrumental", performed by Hesperion XXI under the direction of Jordi Savall, Alia Vox AV 9809 A|B.
Oliver

Private User

Thank you so much for your interest in the project which is a platform created to honor the forgotten pre war Dutch composers and musicologists who were repressed by the dictates of the Nazi era.

Jaim, you are the expert - feel free to add composers of musical "treasures" among the different communities of the Netherlands or any others you think are appropriate.

Has anyone heard from Jaim since his original post?
Judith

Private User FYI

Please accept my apologies - I'll get on it tonight. I've been a bit distracted lately.

Thank you for the genteel reminder.

Warm regards,,
J

OK - so I found the Ladino songbook. In it I found a note to myself reminding me that the Nazi-approved sheet music from Great Synagogue of Zagreb (destroyed during WW2) is in safe deposit box.

The Nazi's, prior to emergence of Ustashe Control of Yugoslavia, insisted on vetting all sheet music and drashot for every synagogue (between invasion of Poland in 1939 and rising of Ustashe in 1941). The Sheet music has the words in Ladino, Serbo-Croat and German...along with a Nazi rubber stamp of approval.

I am visiting the Bank later this afternoon to pick it up; I'll start posting stuff mosei shabbat.

I was able to purchase the sheet music from a former member of Ustashe who lives in Canada...another shit-bag who escaped prosecution. Even after I reported him to RCMP, no one gave a damn.

Thanks for responding, Jaim. So does your songbook contain exclusively liturgical material?

Hi Judith,

I have three books.

1. Maqam of Sephardi members of Aleppo, Syrian Community.

2. Pizmonim of the Sephardi Curacao community.

3. Pizmonim and piyyutim of all Sephardi communities worldwide - Yugoslavia, Greece, Rhodes, Brazil, Egypt, Algeria, Tunisia, Amsterdam, London, India, etc.

I'm wrestling with the scanner today...I may wait to start posting until I get to office and get access to better scanner. This one I have at home is hopeless.

There is a lot of music that is local creation as well as liturgical.

J

Private User What priceless museum worthy treasures!

Sorry to keep asking these questions, @Jaim. Is there musical notation in these volumes? Priceless in any case, indeed!

Hi Judith,

I've uploaded a few samples. The books I have were printed outside USA so the page sizes don't fit on a flat-bed scanner. I've taken pictures to give you an idea of what it looks like. Yes, there is musical notation - not just lyrics.

I'll keep posting the musical pieces as I crop and splice photos together.

To give some background on the Sephardi Music of Amsterdam and how it is different from Sephardi music of Arab lands please read the following; the following is what I was taught.

The Septuagint translated the Hebrew word 'machol' into the Koine Greek word chorós (Chorus). As a result, the early christian Church borrowed this word from antiquity as a designation for the music orchestration, worship, and singing congregation both in heaven and on earth. To the Christians, this sort of festival was a bridge from 1) pagan bacchanalian forms of worship to a means of worshiping a multitude of Roman and Greek Gods, to 2) a trinitarian piety.

The Instruments of 3rd Century CE Macedonia, are those very same instruments (Lyre & drum) used in early Byzantine hymns - more like "death dirges" than music actually. Those hymns were then married with Gregorian Chants which in turn adopt the music arrangements of French Troubadors. These later evolve into Madrigal, Tocata and Quartet...eventually symphonic arrangement.

In a distinctly separate and isolated venue - Arabs and Jews were doing their own thing...together. In my opinion, these early hymns of Sephardim borrows from the mnemonic memorization techniques taught in Beit Midrashot for Miqra and Mishneh. Varying meters, syncopation and varying tonality gave rise to poetry, Jahili poets, in those same meters. Curiously, women were entrusted to bring life to the poetry via improvisational maqam...seems the guys didn't provide an nice aesthetic This persisted until the first crusade.

Before the first crusade, Arabs and Hebrews in al-Andalus (Cordoba, Granada, Segovia) had become the primary manufacturing source for musical instruments whose sounds reflected the tonality of piyyutim and Miqra. English words such as "lute", "rebec", and "naker" are derived from Arabic "oud", "rabab", and "nakhara".

The French Troubadors copied judeo-arabic forms, and instrument assembly techniques, and modified them to their own use. This spread throughout Europe and became part of the Madrigal arrangements of the medieval period.

To call early byzantine christian forms of noise "music" overstates the truth. The christians did not innovate - they copied. The root of ordered musical composition belongs the Jews and Arabs in al_Andalus whose works influences our airwaves to this day. Without the Jews of Italy having mastered the science of harmonics those madrigals would not have evolved into Symphonies.

Being Jews in a foreign land, the Jews of Amsterdam adopted many of the instruments and choral arrangements whose roots are found in Gregorian chants and later Baroque period chorale arrangements. You will not that some of hte Amsterdam pieces call for Organs...wholly unknown in arab lands.

Thanks, Jaim. It will take me a while to process all this. I don't understand the chronology of Gregorian chants adopting the music of theTroubadour .

I'd like to see your sources. Are you in touch with Edwin Seroussi, by any chance?
And where does one view the uploads?

My father has a large collection of recordings of Sephardic music. I think he also has quite a few scores. I will see what i can find from him.

Showing all 16 posts

Create a free account or login to participate in this discussion