Private User
Midagi sellist peaks seal olema:
"Neid isikuid tuleb lugeda uppunuteks, nende säilmeid ei ole senini leitud"
õnnetus näikse olevat juhtunud 17.detsembri öösel, kahele mehele on korraldatud matused 2. jaanuaril kell 11 keskpäeval
ehk mõni saksa keelt paremini valdav oskab veel täpsema sõnastuse pakkuda
Palun abi tõlgendamisel - mis oli Tõnis Salmi surmapõhjus?
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1219.1.186:58?650,1348,410,91,0
Tänan!
Samuti, mis oli Ann Heinmanni surma põhjus -
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1219.1.187:17?1675,658,397,61,0
Kas oskab keegi öelda, mis sündmust märgib personaalraamatus sissekanne "pecc. c. VI 1862". Nii märgitud sündmused on aset leidnud alati justkui erinevate aastate juunikuus. http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1235.1.17:314?1266,1022,282,...
Private User
pecc. c. näikse olevat umbkaudne tuleku aeg ja lühem vorm c. umbkaudne lahkumise aeg.
c. on circa ehk umbes ja pecc. võiks äkki olla seotud ladinakeelse sõnaga pecu - kari
ehk siis hingekarjane (pastor) kirjutas oma karjaga (kogudusega) liitunud lambukese nii üles, märkides ka, kas enne jaani või adventi
Helle-Mai Kruusimägi Kontrollisin seda vallaslaste teooriat ja tõepoolest nii see oli, et sellise märke puhul oli sündinud viidatud aastal vallaslapsi. Kuigi mõnel juhul see aastaarv oli natuke vale.
Tõepoolest, ladina-eesti sõnaraamat annab ka pecco - 1. eksima, viga tegema, patustama 2. vääratama, komistama
pakkusin oma versiooni välja sellel põhinevalt, et need naised olid kõik pärit muudest kihelkondadest, mis mõistagi sobib hästi olukorraga kokku, patustamist ei osanud seostada
minu jaoks jääb nüüd õhku küsimus, et mida see c. VI (näiteks http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1235.1.17:314?1300,1720,139,...) kas sama asja?
Arne Pajula Pigem jah tähendab sinu viidatud märge sama, sest samal aastal on see tüdruk saanud vallaslapse.
Ka minu jaoks sobis hästi see, et see viide oleks võinud tähendada liikumist teise kihelkonda, sest vähemalt mind huvitanud tüdruk koos oma vallaslapsega personaalraamatus edaspidi ei kajastu, kuigi tegelikult ei läinud nad kuskile.
1.Mida on saksa keeles selle lapse surma põhjuseks märgitud ?
2. Kuidas eesti keelde tõlkida ?
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1229.2.3:198?1650,1394,393,51,0
Private User
kas seal üldse ongi surma põhjus?
nii sellel kui ka naaberlehekülgedel on antud lahtris kirjas, kes lahkunu oli (sugulus perepeaga või perepea puhul amet/seisus)
antud juhul on küll asi pikem ja midagi arusaadavamat oleks nagu alumises reas, mina veerin välja midagi sellist:
Peäro, Torra Abrami Sohn der ???????? werbrant hatte
kas mingi seos tulekahjuga?
Arne Pajula, jt tundub olevat erand, et tema puhul on surma põhjus märgitud. Kas pole nii, et ta on end kuuma supi(potiga?) ära põletanud ?: der sich im Suppen.. kessler ? verbrannt hatte
Mis sõna supi- taga võiks olla ?
Tere!
kust võiks leida edasisi andmeid, kui vahetati usku PR 1841-1860 Avinurme [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1265.1.477:320?1896,651,306,... Saaga EAA.1265.1.477:320?1896,651,306,234,0]
Palun abi . Mis on kirjas soldatist isa Michel Wisse kohta sünnikandes ?
[http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.3147.1.22:42?158,436,887,300,0 Saaga EAA.3147.1.22:42?158,436,887,300,0]
Selles eelmises päringus on ju kaks eraldi mängu ja tõlkida pole midagi, tegemist 1782 a ristimiskannetega, kus Tõnnise puhul on siis Sohlo Tõnnis vanaisaks ja Liiso puhul lihtsalt ristiisaks Sohlo Tõnnise nimeline mees.
Leer on kaks viimast linki, tagant poolt kolmas on ka ristimised.
Teise päringu esimene link on Sohlo Jürri sulane Jaak ja naine Anna