Private User - äkki on teil ühine uurimisvaldkond Tarvo Ree-ga?
P.S. see viide Jüri kiriku 1657-1682 meetrikale peab olema: http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=8&iid=200220002703&img...
Tere Teen ettepaneku liada uus Projekt Aruküla (Arroküll Jüri kirikuvald ja Harjujaani Arroküll ) Siin kirikuraamatutes on nimetatud Von Arroküll ja palju teisi inimesi. Külad Möllenbek (Kulli) Jersi (Jersell) Kangla, Proma ,,Puiato ,Kurgla Aasta 1690 Von Arroküll Peaks olema seotud Järvamaalt Arrokülliga Siiamaani ma pole leidnud Eesti ajaloost viiteid kust sai oma nime siine Arroküll Praegune Aruküla Raasiku vallas Harjumaal Samas esines Jersi külla enne mõisahärrat .Keegi vist pole uurinud varrasemat aega Vajaks abi ,kes teaks Eesti ajaloost 1600, vabanan ,et see jutt polnud selle foorumi teema
Jüri khk Aruküla mõisa kinnisturegister asub siin: http://www.eha.ee/kinnistud/kinnistud.php?module=65&op=3&ki...
Juhuks, kui keegi vajab abi surmapõhjuste tõlgendamisel, siin on loetelu saksa keeles ja vaste vene keeles. Eesti keelt muidugi pole. Asub Kursi koguduse surmameetrikas1892-1916, 1925-07.1940 : http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1257.1.310:3?64,200,1274,2238,0
Tänan, Private User, lisasin selle info ka projekti http://www.geni.com/projects/Kasulikke-allikaid-ja-muid-materjale/1.... Selle projektikirjelduse allosas on uus rubriik selliste leidude jaoks.
Selle Private User poolt leitud lehe sisu http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1257.1.310:3?64,200,1274,2238,0 võiks keegi paleograafias tugev olev isik siia kuskile ümber kirjutada (nii saksa kui vene) siis saaks ka eesti vasted lisada ja asjast oleks edaspidi (ka dešifreerimisel) hoopis rohkem abi. Saaga koostööpartnerid võiksid muidugi ka selle siis Saaga abimaterjalide hulka lisada.
Laurile, Maarjale ja kõigile huvilistele
Mingi pdf tabel koos gooti kirja saksakeelsete vastetega ja tunduvalt suurema hulga tõbede ja surmapõhjustega on ju Saaga abimaterjalides olemas. Linki ei oska hetkel panna, sest tabel on mul oma arvutisse salvestatud. (Keegi aitaks?) Katsun sellest abi leida ja koos venekeelsete vastetega ühise koondtabeli tekitada vast pühapäeva õhtuks. Annan teada, kuidas mul läheb :)
Palun abi kirjapandu lugemisel. http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1865.2.89/5:84?54,1616,1329,...
Miks on laps üksinda liikumas?
Eda Liiväär, need on siin sõnastike hulgas surmapõhjuste nime all http://www.ra.ee/dgs/guide.php?tid=1&iid=&tbn=1&lev=yes...
Eda Liiväär, Private User - Saagas on jätkuvalt puudu abimaterjal vene ja kirikuslaavi keelsete tekstide tõlgendamiseks. Ka kergelttöödeldavat venekeelsete/venepäraste Eesti ja Liivimaa kohanimede andmikku pole.
Lauri Kreen
Katsetasin nende venekeelsete nimetuste kirjapanekut, kuid ilma venekeelse klaviatuurita on see surmavalt aeglane.
See on ilmselt ka üks põhjus, miks sedalaadi andmikke ei leidu.
Näiteks üks oluline ja huvitav asi oleks kasvõi Tallinna tänavanimede (saksa-vene-eesti) tabel.
Arne Pajula eks siis tule sul vene klaviatuur hankida, või oma klaviatuurile vene tähed kleepida või veel parem - otsida oma op süsteemile sobiv laiendus nimega "Transliterated Russian Keyboard" kus enamik vene tähti on samades asukohtades mis sinu praegusel klaviatuuril ...
Üks võimalus on Gate2Home virtuaalklaviatuurid:
http://gate2home.com/
Vene klaviatuur:
http://gate2home.com/Russian-Keyboard
Projektis http://www.geni.com/projects/Kasulikke-allikaid-ja-muid-materjale/1... on ka tööriistade rubriigis praegu mõned kirillitsa konvertimise tööriistad olemas, lisan need Private User soovitatud sinna juurde lähipäevil.
Arne Pajula, just selle dokumendi viidet Eda Liiväär palus jah, et seda alla võtta Private User leitud materjali tõlke lisamisele. Ei tahtnud pdf faili linki kohe panna, vaid viite Saaga abimaterjalide lehele, kus see pdf on muude materjalide hulgas. Aga nagu sa Arne Pajula kirjutad, on sul ka midagi juba tehtud selle materjaliga. Ehk saab need kokku liita selle Saaga surmapõhjuste abimaterjalide tabeliga.
Lauri Kreen, kunagi varem kirjutasid sa ka et läti keelsete materjalide abimaterjale oleks vaja, eelkõige siis Liivimaa Läti alade materjalidega tööd tehes. Kas keegi rohkem Radurakstiga tööd tegevatest genilastest ei tea, ega neid ole ju vahepeal tekkinud Raduraksti keskkonda? http://www.celmina.com/genealogy/2010/01/navigating-raduraksti/, saaks need viited ka siis Kasulike allikate ja ... projekti lisada, kus neid siis kerge taasleida oleks.
Private User
Läti keelsetega on esmane probleem nende samade toimikute/meetrikate pealkirjadega sest enamik muud on kas saksa või vene keeles.
Riia Ev Lut Kirikute raamatutes (venekeelses osas) esineb aga tihti üsna palju venekeelseid lühendeid mis seni arusaamatuks on jäänud.
Sinu toodud link on väga hea selgitus.
Sarnane on ka see: http://www.lvva-raduraksti.lv/en/search.html
Siin on mõned otselingid ingliskeelsete selgitustega:
http://www.celmina.com/genealogy/category/raduraksti/
NB! Ciltskoki abivahendid mis ei vaja sisselogimist:
Saksa
http://www.ciltskoki.lv/index.php?option=com_content&view=artic...
http://www.ciltskoki.lv/index.php?option=com_content&view=artic...
http://www.ciltskoki.lv/documents/pdf/paligs/amati.pdf
Vene
http://www.ciltskoki.lv/documents/pdf/paligs/Kirilica.pdf
http://www.ciltskoki.lv/documents/pdf/paligs/Kirilica_alfabets_ka_l...
(vajab logimist, genealoogiasõnastik): http://www.ciltskoki.lv/index.php?option=com_content&view=artic...
Poola
http://www.ciltskoki.lv/documents/pdf/paligs/polu_alfabets.pdf
+
(vajab logimist, kalendrikalkulaator): http://www.ciltskoki.lv/index.php?option=com_content&view=artic...
Läti kaart 1935: http://www.ciltskoki.lv/_html/kartes/lv_1935/lv_1935.html
Vitebski kubermangu kohanimed (raamat): http://www.ciltskoki.lv/documents/pdf/Vitebskas_apg_nosaukumu_etimo...
"Martyrology of Latvian citizens in Viatlag in 1938–1956" (raamat):
http://www.ciltskoki.lv/documents/pdf/LV_pilsoni_Vjatlaga_1938%E2%8...
Mis on kirjas Kadrinas Lasila mõisa Kagerla külas vabadike nimekirjas oleva Jaan Klapp'i nime järel enne Karl'i nime?
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1864.2.VIII-130:141?377,733,...
Tere teile kõigile.
Võtke täna pisut aega ja (kasvõi Jaanuse tänase sünnipäeva puhul) lugege läbi kokkuvõtlik eestikeelne Geni kasutusjuhend mille leiate siit:
Jaanus Luuse
NB! kõik selle teksti täiendus ja muutmisettepanekud on alati oodatud!
Tänan, Private User, kuid pereliinis hästi ei klapi. See Karl on küll saanud sama perenime, mis Jaan (http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1864.2.VIII-130:138?398,528,...), kuid nende isaliinid on erinevad kuni 4. HR'ni välja. Nad justkui pole sugulased.
Samas on Jaani vend Mihkel Kibba (http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1864.2.VIII-130:142?365,523,...) saanud hoopis teise perenime. Mõlemad vennad olid selleks ajaks juba mõnda aega vabadikud olnud ja ei elanud koos.
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1864.2.VIII-129:247?112,1180... - Mihkel Juhhani poeg vabadike hulgas 1834
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1864.2.VIII-129:246?166,837,... - Jaan Juhhani poeg vabadike hulgas 1834
Private User, Võib-olla jäi mul asi pealiskaudseks, aga ma ei julge revisjonide järgi isadust küll väga kindlalt väita. Mõlemaid poisse on loksutatud ühest talust teise. Karliga jõuab tema emani V HR-s http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1864.2.V-48:419?232,595,754,... ja isaks võib ehk tõesti pidada (Hinrike?) Jüri. Aga sellest kirjest võib järeldada, et kui Jaan ka oli Karli vend, siis vaid kasuvend. Jaani puhul jõuab VI HR-ni http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1864.2.VI-54:151?1348,841,80... ja sellest nähtub, et Jaan oli kasvandik. Kelle poeg, ei oska siit küll midagi arvata. Et Juhan just paronüüm oleks, tuleks teiste allikate järgi tõestada. Või ma eksin?
Palun abi tõlgendamisel ja tõlkimisel. Kelle tütar on Madli?
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.3151.1.41:123?1637,1313,305,...
Kuressaare meetrikaraamatuga tegu.
Private User, tänan selle kontrolli ja jäljeajamise eest. Katsun hüpoteese siis meetrikast ise kontrollida, niipalju kui katvust on ja tuvastada on võimalik.
Seda Jaani kui kasvandiku infot ei osanud ka kohe märgata-aru saada. Tänan ka selle eest. Pidasin Jaani seni Mihkli vennaks 7. HR'st lisandunud isanime järgi, kuid nagu sa kirjutad, ei pruugi see veel piisav isadustõestus olla. Võib tõesti olla, et Jaan anti sünni järgselt (ca 1797) Pusti Juhhani perre kasvandikus, sest sel ajal oli Juhhan veel peremees, kuid varsti (hiljemalt 1811) muudeti vabadikuks ja Jaanile jäi Juhhan isanimeks, kui 1816 enam seda kasvandikuks andmist ei "mäletatud"
Jaan 7. ja 8. HR ajal
7. HR: http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1864.2.VII-106:342?464,1279,...
8. HR http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1864.2.VIII-129:244?162,1090... ja http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1864.2.VIII-129:246?166,837,...
Aga veel selle algse küsimuse juurde, selle "bruder'i" taga on veel üks "konks". Kas sellel ka tähendust võiks olla?
Tere vajan kinnitust minuarust vanaonu
[http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1213.1.50:11?1205,347,155,68,0 Saaga EAA.1213.1.50:11?1205,347,155,68,0]